1.词汇量达标
这个要求已经是老生常谈了,但我还是要反复强调一点,无论你有什么高招和技巧,没有词汇给你做基础,做任何部分都是不成功的。
大家可以通过记忆英语课堂上学的单词,也可以买本高频词汇看看,或者通过做题来积累一些词汇。词汇这个事情是个长久战,谁能坚持到最后,谁就是胜利者!
2. 注意时态
根据一些调查,发现同学们考试翻译时,容易一看到中文就马上翻译成英语,连前面的句子信息都省略不看,在此,我非常不赞同这个做法,前面的句子或短语包含的不只是信息也有时态之类的,如果直接上手写,那么也就是等于直接放弃这最好拿的得分点。
3. 注意用词
四六级翻译考察同学们的语言应用能力,所以在考试时,大家应尽量把自己的语言水平表现出来,所以应避免使用一些过于简单的词汇,而选择一些更高级的词汇,例如"have to"可以换成"be obliged to","help to"可以换成"contribute to"这样做之后,整个句子会亮眼很多。
理解题目意思:首先,要理解题目的意思,分析句子结构,确保不遗漏任何句子的翻译。
分句法和合句法:将原文中的一个单词或短语翻译成句子,或将原文中的一个句子拆分成两个或多个句子,或将多个简单句合并成一个单句。
正译法和反译法:根据汉语和英语的表达习惯,有时需要按照与汉语相反的方式翻译句子。
顺序法和逆序法:保持原文语序不变,或者根据目标语使用者的表达习惯和认知能力,调整语序以更好地传达原文内容。
增词法和减词法:在不影响原意的前提下,添加一些原文中没有的词句,或在适当情况下省略一些无关紧要的词语。
六级翻译的及格分数是106.5分。
在全国大学英语六级考试中,翻译部分的满分是106.5分。根据《最新版四六级考试大纲》提供的翻译评分标准,翻译成绩分为五个档次,其中及格分数位于最低档次,即106.5分到113.5分之间。
这意味着,如果一个考生的翻译得分在这个范围内,就可以被视为及格。然而,值得注意的是,虽然不设置明确的及格线,但425分通常被视为一个基准分数线,考生需要达到或超过这个分数才能报名参加六级考试。
此外,招聘单位在招聘时,更倾向于选择成绩更高的考生,因此,考生应当努力提高自己的成绩,以增加就业竞争力。